“Almanac of Law”

Almanac of law. Issue 15 (2024), pages 340–344.

DOI: 10.33663/2524-017X-2024-15-340-344

Liashenko R. D.
Terminsystem as a component of ECHR judgments

The article analyzes the terminsystem as a component of the ECHR judgments and identifies the lexical and terminological properties of the legal language which determine the specifics of translation of the ECHR judgments.

The empirical basis for this study was selected judgments of the ECHR against Ukraine. Since the ECHR judgments are a source of law in Ukraine, the issue of their translation is key to understanding and further practical application. After all, when the content of the translated text corresponds to the original text, taking into account its linguistic features and unambiguous use of legal terminology, it ensures the implementation of the rule of law and the development of the legal system in line with European legal standards.

The terminsystem is used to accurately and unambiguously express legal concepts and terms contained in the ECHR judgments. The vast majority of ECHR judgments contain special legal terms (of international or national law) that may be incomprehensible to persons who do not have professional training in law. The terminology of the ECHR judgments is formed on the basis of the principles and spirit of the Convention and its protocols. Understanding the terms and phrases of ECHR judgments, their interpretation, as well as establishing criteria for their evaluation is important when translating them into state languages for further implementation into national legislation and practice.

Court decisions concerning violations of fundamental human rights almost routinely contain references to the so-called «strasbourg cases», and national courts constantly use the terminology used by the ECHR. In most areas of national law, the standards and criteria developed by the ECHR have significantly influenced national standards and, in general, fill the legal and judicial discourse on fundamental rights. Moreover, recent trends of lawmakers are associated with changes in legislation and the abolition of legal provisions that provide for unjustified interference with conventional human rights.

The ECHR judgments use the terms contained in the Convention, as well as the terms formulated by the ECHR in the course of judicial review of cases.

The author concludes that the terminsystem of the ECHR judgments is holistic (legal terms give an idea of the functioning of law) and stable (the meaning of legal terms generally does not change). However, there is a tendency of dynamism in the translation of certain terms and phrases, which is related to the development of legal relations. The overwhelming majority of the ECHR judgments contain special legal terms from the text of the Convention and developed by the ECHR in the course of its case law. The main lexical and terminological features of the legal language that determine the specifics of translation of the ECHR judgments are: 1) special legal terms; 2) peculiar abbreviations in the titles of judgments; 3) abbreviations; 4) metaphorical terms; 5) peculiar phrases of speech; 6) interpretation and clarification of terms. \

Key words: terminsystem, legal language, ECHR judgments, special legal terms, interpretation of terms

References

  1. Popovych Yu. V., Bialyk V. D. Poniattia terminolohii ta terminosystemy v suchasnii linhvistytsi. Vcheni
    zapysky TNU imeni V. I. Vernadskoho. Seriia: Filolohiia. Sotsialni komunikatsii. 2020. Tom 31 (70). № 2 Ch. 2.
    S. 206–211.
  2. Liubchenko M. I. Yurydychna terminolohiia: poniattia, osoblyvosti, vydy: monohrafiia. Kharkiv: TOV
    «Vydavnytstvo «Prava liudyny», 2015. 280 s.
  3. Gerards J., Fleuren J. Implementation of the European Convention on Human Rights and of the judgments
    of the ECtHR in national case-law: a comparative analysis. Intersentia: Cambridge-Antwerp-Portland, 2014.
    URL: https://www.corteidh.or.cr/tablas/29815-1.pdf (date of application: 20.03.2024)
  4. Sprava «M. M. ta Z. M. proty Ukrainy» (Zaiava № 4669/20). URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/974_
    h64#Text (data zvernennia: 20.03.2024)
  5. Case of Pomilyayko v. Ukraine (Application no. 60426/11). URL: https://hudoc.echr.coe.int/eng#{%22fulltext
    %22:[%2260426/11%22],%22respondent%22:[%22UKR%22],%22itemid%22:[%22001-160428%22]} (data
    zvernennia: 20.03.2024)
  6. Sprava «Ovcharenko ta Kolos proty Ukrainy» (Zaiavy № 27276/15 i № 33692/15). URL: https://zakon.rada.
    gov.ua/laws/show/974_i56#Text (data zvernennia: 20.03.2024)
  7. Sprava «Oleksandr Volkov proty Ukrainy» (Zaiavа № 21722/11). URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/
    show/974_947#Text (data zvernennia: 20.03.2024)
  8. Sprava «Liudi proty Shveitsarii» (Zaiava № 17/1991/269/340). URL: https://ips.ligazakon.net/document/
    SO0653 (data zvernennia: 20.03.2024)
  9. Artykutsa N. V. Mova prava i yurydychna terminolohiia: navchalnyi posibnyk. 2-he vyd., zmin, i dop. Kyiv:
    Stylos, 2004. 277 s.

Ruslana Dmytrivna Lyashenko,
Head of the Department of Law
Polish National University,
Candidate of Law, Associate Professor
ORCID: 0000-0002-6129-7907